На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

salekhard.online

11 подписчиков

Свежие комментарии

  • Вера смелых
    Наша Арктика - это тот же Космос.. на земле.                               Надо больше статей, информативно-художеств...«Обской причал»: ...
  • Николай
    Новая кучка беспредельщиков и коррупционеровПрисяга на вернос...
  • Людмила Лепаева
    Сам купил и передал? Хорошо что не оставил для своих депутатовГлава региона пер...

«Язык наш веками отточен»: 21 февраля – День родного языка

21 февраля 1952 года от пуль полицейских в Бангладеше (Индия) погибли студенты, вышедшие на улицы в защиту своего родного языка – бенгали. Манифестанты требовали признать его одним из государственных языков. Генеральная конференция ЮНЕСКО решило сделать этот день своеобразным праздником в память погибших студентов.

В России, а до этого в Российской империи, с языками народов, входящих в границы страны, обходились очень аккуратно. Ещё в конце XIX столетия по всей империи шли разработки, как на «инородческие» языки переводить богословские книги и светскую литературу. Например, при Обдорской духовной миссии, возглавляемой игуменом Иринархом (И. С. Шемановский), была организована переводческая комиссия. Члены братства, знающие самоедский язык, изучали его грамматический строй и переводили на него духовную литературу для детей из тундры. Это была трудная задача, о чём признавался сам Шемановский. Впрочем, ещё задолго до него, священник Иоанн Егоров работал над созданием остяцкой (хантыйской) азбуки. Он написал от руки имевшуюся у него на остяцком языке беседу – краткие понятия о христианской вере.

Настоящая работа по переводу и сохранению языков коренных малочисленных народов Севера началась при советской власти. Специалисты-филологи, переводчики многое взяли с наработок православных миссионеров и их помощников. Сохранению языков в СССР уделялось большое внимание, в школе преподавали родные языки.

Ненецкий поэт Леонид Лапцуй написал стихи, посвящённые своему родному языку:

Язык наш веками отточен,

Как дедовский нож на бруске,

Язык наш без промаха точен,

Как пика в умелой руке.

Всему – и бушующей вьюге,

И нартам, и травам, и мхам,

Оленям, бегущим в испуге,

Песцам, облакам и мехам –

Всему, что есть доброго, злого,

Названьем – родимое слово.

Как будто по камешкам редким

Струится прозрачный родник,

И речь его – речь наших предков,

И к ней я устами приник.

 

Читай, смотри и слушай наши новости на медиаплощадках:

ВКонтакте

Telegram

YouTube

Яндекс.Дзен

RuTube

 

 

Ссылка на первоисточник
наверх