Лучшего места для встречи с почти родным сказочным героем, чем эта уникальная площадка по сохранению ненецкой культуры, было и не придумать. Гостей, как всегда радушно, приветствовала Галина Матарас.
«Много книг написано на ненецком языке. Среди них есть такие, которые тяжеловато читать. Сказку «Конёк-Горбунок» перевели на понятный и простой ненецкий язык.
И поэтически он соответствует автору Петру Ершову», – отметила руководитель общественного движения по содействию коренным малочисленным народам Севера «Минлей» Галина Матарас.
Сделать это удалось эксперту в области родного языка Светлане Тусида, которая призналась: чтобы не ошибиться в переводе и сохранить оригинальность произведения, она изучила много литературы и часто советовалась с родными, живущими в тундре. Любимую детскую сказку проиллюстрировал Андрей Вахрушев. Известный ямальский художник постарался, продумывая каждый штрих и цвет, чтобы сохранить авторский замысел и гармонично соединить русскую и ненецкую культуры.
Волшебным образом история про Конька-Горбунка с интригующим зачином «За горами, за лесами, за широкими морями...» ожила и зазвучала на ненецком языке под сводами чума в ролевом исполнении за Ивана, Царь-девицу, Царя и волшебную лошадку участниками встречи. Руководитель окружного департамента коренных малочисленных народов Севера Ульяна Каленюк поддержала идею депутата Тюменской областной Думы Ларисы Цупиковой привлечь к так называемому видеочитаклю как можно больше исполнителей и зрителей.
Лариса Дмитриевна передала от куратора партийного проекта «Единой России» «Путешествие в сказку», первого заместителя председателя Тюменской областной Думы Андрея Артюхова несколько экземпляров русско-ненецкого варианта книги «Конёк-Горбунок». Кстати, благодаря именно его инициативе издание книги стало возможным. Большую организационную работу проделал и коллега по областному парламенту, ямалец Дмитрий Фролов: ему удалось соединить в творческий тандем переводчика сказки и художника.
Теперь границы популярности сказки Ершова, переведённой на тридцать шесть языков мира и народов России, стали ещё шире. Новое издание на ненецком языке уже передали в детские сады, школы и библиотеки округа.
Читай, смотри и слушай наши новости на медиаплощадках:
Свежие комментарии